gvardei (gvardei) wrote,
gvardei
gvardei

Category:

СЮРПРИЗЫ СРАВНИТЕЛЬНОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ



Toilette… «туалет» то есть. Если вспомнить, что «toi» - это по-французски «ты», а «Letton» - «латыш», получается дикость какая-то… Страшно даже. Ну, да ладно, пропустим…. «Toi» - «ты», значит, подразумевается один человек… В этом свете вполне представимы «дуалет», «триолет», «квадролет» и так далее… В русском же языке присутствует даже таинственное «много-много-лет»…

Теперь обратимся к другому французскому слову, - «sortir». Достаточно многозначное («выходить», «выезжать», «выступать», «торчать», «вынимать», «вытаскивать»), -согласно «Википедии», оно стало употребляться в 19 веке франкофонами в контексте «je dois sortir» («мне надо выйти»); забавно, что, изначально будучи эвфемизмом, ныне слово «сортир» стало гораздо более грубым и неприличным в звучании своём. Интересно, в парижском метро на каждом выходе висят таблички «SORTIR»?.. Русскому человеку с непривычки может показаться, что он оказался в раю…
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • 100

    Как попугаи: «То-то уходит в прошлое, уступая место новому». Ну, например, христианство находится в кризисе, следовательно, должно уступить…

  • СОСТОЯНИЕ №

    Ни один человек, исповедующийся доверенному лицу в своих несчастьях, не желает услышать в ответ нечто вроде: «Что твои; а вот у меня обстоятельства…

  • * * *

    В Университетской роще Стоит один истукан Порою когда мне грустно Бутылку беру и стакан Иду в ночи к истукану И сладкою водкой пою При этом ему…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments