
Дорогая Пру́денс!
Нынче договорившись встретиться с тобою у несуществующего фонтана на улице Сонных Дев, прождал там тебя не менее часа. Имя твоё, означающее «предусмотрительность», «дальновидность», казалось бы, давало мне право надеяться на то, что ждать мне вовсе не придётся. Однако же имя твоё, означающее «осторожность», «благоразумие», напротив, несколько смущало меня предположением, что перечисленные качества твои не позволят тебе явиться на назначенную встречу.
Сложно сказать, какая из трактовок твоего имени возобладала, - в том числе и потому, что назначать встречу у несуществующего фонтана с моей стороны было весьма самонадеянно и опрометчиво. Так или иначе, сообщаю тебе, что за время моего ожидания фонтан три раза менял свою локацию, я едва успевал за ним.
В известное смущение меня ввергло и то обстоятельство, что именно нынче на улицах города было множество дев, почему-то пожелавших скрыть свои лица под всевозможными личинами – были там и простейшие полумаски, и образы медведя, лисы, зайчика, барсука, а равно Catwoman, Batwoman, Ratwoman, Godwoman. Я мог подозревать, что под одной из оных личин скрываешься ты, но столь же ожидаемо было, что ты как-то обнаружишь себя, вступив со мною в беседу или каким-то иным образом проявишь ко мне интерес – увы. Единственный раз некая фемина в костюме Инорога, разбежавшись, попыталась проткнуть меня своим алюминиевым острием, - и я, еле увернувшись, было, уже обрадовался, надеясь встретить тебя. Но фемина, удручённая промахом, лишь всхрапнула и повлеклась далее, надеясь встретить менее ловкую жертву. Или же более жертвенную жертву, кто знает?
Также ко мне пару раз подходили, пытаясь разжиться сигаретою. Но, во-первых, с давних пор я не потакаю подобного рода доброхотам, указывая на ближайший табачный киоск и приглашая озаботиться своим курительным довольствием. Во-вторых же, каждый раз это явно были особы мужского пола без всяких претензий на изящество и гармонию, которых тебе не скрыть, даже если тебе на ум придёт примерить костюм выдры или белоголового орлана.
Итак, ты не явилась. Фонтан был обнулён, некие рабочие в монтажных касках, весьма недовольные тем, что были вызваны в вечер воскресения, демонтировали его, разумеется, не без помощи демона, ответственного за подобного рода обнуления. Поскольку это было явлено одному мне, как заказчику, странно было наблюдать, как досужие фланёры проницали сквозь ажурные тела рабочих, демона, собственно сам фонтан, спешно разбираемый и увозимый в неизвестном направлении.
Я был печален. Я заготовил продемонстрировать тебе лай песца, о чём ты многократно просила в предыдущих письмах, а также планировал посетить с тобою странноприимный дом, где последнюю неделю обретается один сторонний пешеход, говорящий автоматическим слогом всякого рода предсказания и туманные места, до коих ты так охоча. Он называет себя Инигнот и питается исключительно сырой перловой крупою, что, как рассказывают, тоже вполне интересное зрелище.
Всё перечисленное упущено тобой, и, видимо, безвозвратно, ибо Инигнот скоро продолжит странствия свои, я же утерял охоту лаять песцом – право, хоть как-то ты должна быть наказана за свою непунктуальность? Оставляю лишь странную надежду на то, что у тебя были вполне серьёзные причины на манкирование назначенной встречи.
Вернувшись же, весь в слезах, домой, я обнаружил, что твой портрет, что в нише возле камина, ходит по комнате на тонких циркульных ножках. Мне стоило немалых трудов вернуть его на своё место – мне пришлось обещать выгуливать его по улице хотя бы раз в неделю.
День неверен и тускл. Твой Гвардей Цытыла.