November 21st, 2021

100

«Внутренняя работа». Несмотря на некоторую избитость фразы, всё чаще обращаюсь к ней.

Скрытая от меня деятельность, происходящая во мне же. Как некая болезнь, анамнез которой исходит чуть ли не из первых дней жизни. Работа, пребывающая одновременно в моём прошлом, настоящем и будущем. Будущее «там» уже ве́домо, мой счетовод лишь вычисляет траекторию прохождения через известные вехи – но чем он руководствуется при этом, мне знать заказано.

«Внутренняя работа» приближает одних людей, отдаляет других, приводит туда, куда важно, отводит глаза, когда следует. Когда-то она убьёт тело, но странным образом продолжится сама.

Над ней не посмеёшься, у неё свои представления о смешном. И до́лжном.

* * *

Я проснулся. Мне было покойно и ясно.
Не напрасно и даже предопределённо.
Вот и ты где-то там пребывала со мной соучастна,
Размышляя об этом легко, лишь слегка удивлённо.

Я ходил по квартире, дивясь просветлённости оной,
Я из окон глядел, наблюдая нездешнесть пространства,
Слушал шум приглушённый и голос незримой вороны,
Обещавший мне присно уверенность и постоянство.

Тут раздался звонок. Говорил электрический робот,
Мне вменяя во труд оценить что-то там от нуля до девятки.
Я почувствовал разом волну неживого озноба,
Я узнал по когтям ненавистного зверя повадки.

Всё посыпалось тут же: нездешнесть пространства, объём,
Ненапрасность и выверенность бытия.
Вот и ты где-то там вдруг замкнулась в порядке своём.
Вот и я. Вот и я. Вот и я. Вот и я.

(no subject)

• шли медленно и долго, как бы сомневаясь: «А надо ли?»
• Русское слово «рот» в иных наречиях переводится, как попало; ну, разумеется, немецкий rot – «красный». Французское rot – «отрыжка». Английское – «гнить», «гниение». Голландское – так и вовсе «х..й» (ну, один из смыслов; En rot jij op). Так что, прежде чем начать вентиляцию лёгких «рот в рот», следует разобраться, о чём это.
• Из жизни речных людей: «Глаша, а пошли нынче ввечеру со мной на нерест, а?..»
• Р.Л.: «Помолчи, я прошу, помолчи. Погляди: мироточат грачи…»
• эррори́зм (разновидность терроризма, катастрофы и несчастные случаи из-за чьего-то непрофессионализма; error – англ. «ошибка»)
• тупокрылый
• Давайте так: я сам под себя, вы сами под себя.