Categories:

• птеропе́вт
• может быть, перевод неправильный: не из «ребра Адама», а «ребром ладони»?
• за «чёрными копателями» последовала волна банд «чёрных купателей», ну, а далее, конечно, орды «чёрных покупателей»
• коллабара́н
• ю́нга – в швейцарском ВМФ обязательная должность на каждом боевом судне, специалист по юнгианской философии и психологии (от Carl Gustav Jung, разумеется); фрейдфе́бель - в австро-венгерской армии - унтер-офицерское звание, специалист по психоанализу, в мирное время прикомандировывался к каждому батальону, в военное – к каждой роте (Freud + Weibel, «служитель, рассыльный»)
• Существует ли связь между португальским «choro» («я плачу», chorar – плакать) и русским «шорох»? Быть может, когда-то, в седой древности, русские плакали с характерным звуком, который и характеризовали, как «шорох»? Стоит обратить внимание и на палиндром «хорошо, шорох», который явно указывает на приязнь русского человека к этому звуку, к плачу, как таковому и, безусловно, к музыкальному жанру далёкой и таинственной Бразилии.