gvardei (gvardei) wrote,
gvardei
gvardei

Categories:

ИНДУЦИРОВАННЫЕ БРЕДОВЫЕ РАССТРОЙСТВА (сценарий)

stado-korov2

Сцена 1. Три дочери тиринфского царя Прета Лисиппа, Ифиноя и Ифианасса обижают Геру, та их проклинает.

Три девицы входят в храм, видят богато убранную статую Геры.
Лисиппа: Э, гляньте, какие браслеты…
Ифиноя: А мне нравится вот эта брошка.
Ифианасса: Слушайте, жрецы вовсе обнаглели, повесив на это чучело такие милые терибоньки и мурмулетки! Давайте позаимствуем?
Ифиноя: А что? У меня папа – царь!
Лисиппа: И у меня!
Ифианасса: И у меня. Снимаем.
(снимают, удаляются)
Гера (это, оказывается, не статуя, это настоящая Гера, совсем голая и без украшений): Проклинаю вас, Претовы дщери, и так уж хитро́ проклинаю, что сама себе удивляюсь. Хахахаха!

Сцена 2. Трёх дочерей Прета настигает проклятие.


Лисиппа, Ифиноя и Ифианасса идут по полю-полюшку.
Лисиппа (вдруг): Ммммээ. Я корова. Смотрите, у меня хвост.
Ифиноя: Хм. И я тоже корова. У меня вымя. Вот, посмотрите.
Ифианасса: Эх, сестрёнки, что же мы наделали? Геру обидели. Ладно, и я корова, вот, у меня рога.
Все: Мммээ. Мммээ. Ах, нас кусают оводы. Бежим, девчонки, в горы. Будем нападать на путников и вести себя крайне непредсказуемо и ужасно.
Лисиппа: Вот и путник. Ку-ку, путник! Мы тебя съедим!
Путник: Аааа!
Ифиноя: А коровы едят путников?
Лисиппа: Получается, что да. Да, кстати, он ничего. Вкусный. А тебе как?
Ифианасса: Не знаю. Мне оводы жизни не дают.
Лисиппа: Не тебе одной. Бежим дальше, о, несчастные дочери царя Прета.

Сцена 3. Пример дочерей Прета становится заразительным.

Первая селянка: Слыхали? Три дочери Прета скачут по горам и поедают путников!
Вторая селянка: При всём при этом ведут себя крайне непредсказуемо и ужасно.
Третья селянка: Им кажется, что они коровы. Или не кажется?
Четвёртая селянка: И мне кажется, что я корова. Чем я хуже царских дочерей?
Пятая селянка: А мне не кажется. Я точно знаю: я – корова.
Первая селянка: Уж лучше скакать по горам и поедать путников, чем наша горькая бабья доля.
Вторая селянка: Да, ты права. Пойду-кая тоже в горы, попробую хотя бы.
Третья селянка: Но оводы?
Четвёртая селянка: Что оводы?
Пятая селянка: Ммммээээ. Мммммэээ. Оводы – это необходимое зло. Мммээ.
Все: Ммммэээ. Ммммэээ. Какие необычные и волнующие ощущения. Мммэээ.

Сцена 4. Царь Тиринфа Преп весьма расстроен нездоровьем своих дочерей. К нему является Меламп и предлагает помощь.


Преп: Дочери вы мои милые, я ли вас не любил не холил, что же вы коровами скачете по горам и творите всякое непотребство?
Меламп: Здравствуйте, царь. Что дочери. Всё женское население Тиринфа и Аргоса уже в горах скачет, хвостами крутит.
Преп: Да я в курсе. Но дочерей всё же жальче. Чего тебе?
Меламп: Могу пособить. Отдашь мне треть царства, вернутся домой и заживут лучше прежнего.
Преп: Треть – много.
Меламп: Ну, как знаешь… (разворачивается уходить. В это время Прет видит в окне, как очередной отряд женщин, мыча и на ходу опорожняясь, потянулся в горы.)
Преп: Стой. Согласен.
Меламп: Ставки повысились. Мне треть и братцу моему Бианту треть.
Преп: Ладно, что теперь. Приступай.

Сцена 5, без слов. Меламп и Биант, организовав окрестных парней и мужиков, вооружив их прутьями и дубинками, устраивают облаву на обезумевших женщин.


Согнав в долину, их начинают отчаянно хлестать и окунать в колодец. Таковая комплексная терапия разом приводит женщин в разум, они удивлённо осматриваются, тихо расспрашивая друг друга, что с ними было и что они успели натворить. Воспоминания не радуют. Всеобщее немое смятение. Обнаруживается, что трёх сестёр в этой толпе нет. Меламп и Биант отправляются на их поиски, и бредут чуть не до Аркадии.

Сцена 6. Пещера на берегу Стикса. В ней возлежат три коровы и дожёвывают очередного путника.

Лисиппа: Мммэээ.
Ифиноя: Ммммэээ…

Внезапно в пещеру вбегают Меламп и Биант, купируют коров и вливают в них по ведру чемеричной воды. Коров начинает полоскать, корёжить, борогозить и торкать. Одна (как раз Ифиноя) откидывает копыта. Зато две других, пережив страсти чемеричные, превращаются в прекрасных дам. Меламп и Биант, переглянувшись, предлагают им руку и сердце. Лисиппа и Ифианасса, потупившись, соглашаются.

Тут появляется Прет, Гелиос, Артемида, Гера. Последняя пеняет сёстрам и забирает свои браслеты и брошки. У входа в пещеру народ безумствует и ликует, но при появлении вышедших наружу упомянутых персонажей умиряется и немеет.

Лисиппа и Ифианасса: Мы больше не будем, мы всё осознали. Честное слово.
Артемида (Гере): Что толку обещать, коли не своей волей живут?
Гера: И то. Вот сейчас щёлкну пальцами, и опять в горы побегут.
Все: Не надо, не надо, не щёлкай!
Гера: Ужо вам. Все свободны.

чемерица
Tags: Малая нравоучительная драматургия
Subscribe

  • СОСТОЯНИЕ №

    На протяжении лет уже семи меня ужасно раздражает запах алкогольного перегара, исходящий от людей. И лишь чуть с меньшей силою меня раздражает в…

  • ДИАЛЕКТИКА САМОУБИЙСТВА

    История чему-то, да учит, но мне подобные уроки более напоминают чтение текста «Бардо́ Тхёдо́л» у тела усопшего. * История, кстати, учит и тому,…

  • * * *

    Все глупости мимо ушей пропустив, Сдержаться в восторженном стоне, Услышав знакомый до боли мотив: Ты так ничего и не понял. Я так ничего и не…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments