
Не без удовольствия почитывая книжку David M.Friedman «A cultural history of the penis» (в русском переводе «Пенис: история взлётов и падений»), в процессе того нахожу забавные и неизвестные мне доселе детали происхождения тех или иных английских слов . Ну, вот, скажем, три примера:
1. TESTIFY – свидетельствовать. Если вспомнить
«И пришло время Израилю умереть, и призвал он сына своего Иосифа и сказал ему: если я нашел благоволение в очах твоих, положи руку твою под стегно мое и клянись, что ты окажешь мне милость и правду, не похоронишь меня в Египте…»
(Книга Бытие 47:29)
«Под стегно» («под бедро») – это эвфемизм, скорее всего, человек, дающий клятвенное заверение, должен был «коснуться» тестикул того, кому приносил клятву.
Слово «testicle» суть «яичко», следовательно, тот, кто ныне свидетельствует в суде, скажем, США, фигурально хватается за яйца Высокого Суда.
2. FASCINATION – очарование, обаяние, прелесть. «Фасцинум», вообще говоря, в Древнем Риме – изображение эрегированного полового члена. Для юношей до известного возраста – это оберег, равно как и для домов, у порога которых можно было увидеть изображения фаллоса с соответствующими трогательными надписями: «Hic habitat felicitas» - «Здесь обитает (живёт) счастье». Фасцинус, он же Мутунус, он же Тутунус, - всего лишь фаллическое божество, вроде бы незначительное, но ужасно популярное, - ну, вроде нашего Стаса Михайлова.
3. PENITENTIARY – покаянный, исправительный, исправительный дом, тюрьма.
«Дьявольский жезл стал навязчивой идеей христианской церкви, о чём можно судить по особому виду литературы, известной как «пенитенциалии». В этих руководствах для исповедников, возникших в VI веке в Ирландии, описывались правила поведения достойного христианина, - в особенности в том, что касалось его пениса». Ну, и далее, пуще и пуще. То-то мне стало как-то странно, когда в огневые 90-е наша родная исправительно-трудовая система вдруг с какого-то перепугу превратилась в «пенитенциарную»…
И - уже собственные изыскания. «Полуостров» по-английски – peninsula ("инсуля" по-латыни - остров), по-гречески – χερρόνησος (херонисос, отсюда – Херсонес). Странная какая-то последовательность, наталкивающая на весьма пенитенциарные мысли…